Introvert là gì

Mặc mặc dù chiếm khoảng 40% dân số nhưng mà bạn nhóm tính cách hướng về trong thường xuyên nhận định rằng bạn không giống có vẻ chẳng phát âm gì về chúng ta. Một số fan hâm mộ hướng nội đang chia sẻ một số điều mà người ta tin rằng là đông đảo hiểu nhầm, ý niệm lệch lạc với lời đồn không đúng thực sự nhất về team tính biện pháp này.

Bạn đang xem: Introvert là gì

While introverts hóa trang an estimated 40 percent of the population, people with this personality type often report that others vì chưng not seem lớn understvà them. Some of our introverted readers shared what they believe are some of the biggest myths, misconceptions, & misunderstandings about what it means lớn be an introvert.

1 Người hướng nội im lặng không có nghĩa là bọn họ nhút nhát. Just Because Introverts Are Quiet Doesn’t Mean They’re Shy

Ta đôi khi vẫn bị nhầm Khi nghĩ rằng một fan im thin thít có nghĩa là chúng ta đang rụt rè. Tuy nhiên, giữa hướng về trong, e dè với lo lắng làng mạc hội bao gồm một sự khác hoàn toàn to.

People sometimes make the mistake of thinking that just because a person is quiet, that it also means they are shy. However, it is important lớn realize that there is a big difference between introversion, shyness, và social anxiety.

Người hướng về trong không phải là e hại nên thì thầm với những người không giống, mặc dù một vài bạn nhóm tính cách này chắc chắn rằng có cảm hứng xẻn lẻn hoặc tất cả triệu triệu chứng lo lắng làng mạc hội.

Introverted people are not necessarily apprehensive sầu about talking khổng lồ others, although some introverted people certainly vì chưng experience shyness or social anxiety.

Ttuyệt vào kia, người hướng nội bao gồm Xu thế dè dặt cùng hướng về phía phía bên trong rộng. Họ mong biết một người rõ hơn trước lúc kết nối và nói chuyện nhiều hơn thế nữa. Họ thích hợp suy nghĩ trước lúc nói. Họ thường không đam mê phần lớn giao diện chat chit phiếm hay hỏi thăm xã giao. Vậy buộc phải lần tới khi bạn thấy ai đó im re cùng dtrần dặt, chớ khoác định đó là vì người ta nhút ít hèn xuất xắc hại thủ thỉ với những người khác.

Instead, introverts simply tkết thúc khổng lồ be more reserved and inward-turning. They lượt thích to lớn get to know a person more before engaging in a lot of conversation. They prefer lớn think before they speak. They typically don’t enjoy a lot of chit-chat or small talk. So the next time you notice someone who is quiet & reserved, don’t assume that they are shy or afraid of talking khổng lồ others.

2 Cần nạp lại năng lượng không Tức là khó tính xuất xắc trầm tính. Needing to lớn Recharge Doesn’t Mean They’re Angry or Depressed

Khi một tín đồ hướng nội cảm thấy ngợp vày vô số hoạt động thúc đẩy xóm hội, bọn họ thường cần phải được yên ổn tĩnh một chút, phải nghỉ ngơi một mình để nạp lại năng lượng. Không may là đôi lúc hầu hết fan lại phiên giải ước muốn sống một mình này thành một cảm hứng tiêu cực, nlỗi vẫn giận dữ, ít nói, ủ rũ tuyệt lo ngại.

When an introvert feels overwhelmed by too much socializing, they often need a little quiet time và solitude khổng lồ recharge. Unfortunately, people sometimes misinterpret this desire lớn be alone as a negative emotion, such as being angry, depressed, sullen, or anxious.

Nếu bạn là 1 trong những fan hướng về trong, chúng ta có thể đã ghi nhớ mang lại lần cha mẹ giỏi ai kia nói bạn rằng “hãy thoát khỏi phòng cùng ngưng hờn giận đi”, khi ấy chúng ta thực thụ chỉ cố gắng bao gồm một ít thời gian yên ổn tĩnh mà thôi. hầu hết fan hướng về trong rất có thể đang ngạc nhiên lúc biết bạn khác đọc nhu cầu được ngơi nghỉ 1 mình thành hành vi tục tĩu xuất xắc tùy luôn thể.

If you are an introvert, you might reĐiện thoại tư vấn being told by parents or other adults lớn “come out of your room & stop sulking,” when you were really just trying lớn have sầu a little quiet-time. Many introverts might be surprised lớn find that other people interpret this need to be alone as rude or dismissive.

3 Họ đích thực tận thưởng cùng Cảm Xúc mừng húm. They Do Have sầu Fun

Người hướng nội chưa hẳn là hầu hết kẻ có tác dụng tụt hứng trong những bữa tiệc. Mặc dù chúng ta rất có thể khá im thin thít khi ngơi nghỉ vào một đám đông nhưng điều ấy ko có nghĩa là họ ko vui.

Introverts are not party-poopers. While they might be quiet at a loud and crowded social gathering, it doesn’t mean they are not having fun.

Trong nhiều trường vừa lòng, người hướng về trong ngồi lại và quan tiền giáp, bọn họ chú ý toàn bộ đông đảo form chình họa, âm tkhô cứng và số đông cuộc nói chuyện thú vị. Họ tò mò và hiếu kỳ cùng ý muốn tò mò quả đât cùng những người xung quanh họ. Trong lúc những người dân hướng nước ngoài rất có thể đã có được vấn đề này bằng phương pháp đặt câu hỏi và bắt đầu chat chit thì tín đồ hướng nội lại say mê lắng nghe với ngẫm nghĩ hơn.

In many cases, the introverts in the room are nội dung khổng lồ sit back and observe sầu, taking in all the interesting sights, sounds and conversations. They are curious & want khổng lồ learn more about the world và the people around them. While extroverts might accomplish this by asking questions và starting conversations, introverts prefer to listen và reflect.

4 Họ không phải là fan tục tĩu. They Aren’t Rude

Người hướng nội rất có thể tương đối trầm yên và dè dặt khi chúng ta gặp mặt họ với các bạn sẽ khó khăn biết chúng ta vẫn nghĩ gì. Như vậy có thể khiến bạn khác nghĩ về chúng ta lỗ mãng.

Introverts can be quiet & reserved when you meet them, và it can be difficult khổng lồ know what they’re thinking. This can cause others to lớn perceive sầu them as rude.

Txuất xắc vì chưng mang định sự dnai lưng dặt ban sơ này là hành vi tục tĩu, bạn phải hiểu rõ rằng một người hướng nội rất có thể đơn giản và dễ dàng chỉ cần phải biết rõ bạn trước lúc anh ta tuyệt cô ta cảm thấy dễ chịu và chuẩn bị mnghỉ ngơi lòng cùng với bạn.

Rather than interpreting this initial reserve as rudeness, it is important to lớn underst& that an introvert might simply need to lớn get lớn know you better before he or she feels comfortable & willing khổng lồ open up.

5 Người hướng về trong không kỳ quỷ quái. Introverts aren’t weird.

Theo một số thống kê, có tầm khoảng tối thiểu 40% dân số tự đánh giá và nhận định mình là fan hướng nội. Chỉ dựa vào con số này cũng đủ nhằm ta xác định bọn họ không hẳn là đội tín đồ kỳ quái, lạ đời hay thậm chí lập dị.

According khổng lồ some estimates, as much as 40 percent or more of the population identifies themselves as introverted. Based on those figures alone, introversion certainly is not something weird, odd or even eccentric.

Người hướng nội đôi khi bị bạn khác đối xử bất công, gắn thêm nhãn là kỳ cục. Có thể là vì tín đồ hướng về trong có xu hướng tuân theo loại họ đích thực ước ao cùng quyên tâm, rộng là đặt không ít chú ý vào rất nhiều sản phẩm công nghệ ít nhiều xuất xắc xu hướng mà lại ai ai cũng theo.

Introverts are sometimes unfairly pegged as strange. Perhaps this is because introverts tend to lớn follow their own interests rather than paying much attention to lớn what is popular or trendy.

6 Họ không muốn cơ hội nào cũng một mình. They Don’t Want lớn Be Alone All the Time

Mặc cho dù tín đồ hướng nội hoàn toàn có thể cần có một chút ít thời hạn ngơi nghỉ 1 mình hằng ngày để mang lại năng lượng tuy nhiên chắc hẳn rằng điều này không có nghĩa lúc nào chúng ta cũng muốn sinh sống một mình.

While introverts might need to have sầu some time alone each day lớn gain baông chồng their energy, it certainly does not mean that they want to be alone all the time.

Người hướng nội đích thực vẫn đam mê dành thời hạn bên những người dân chúng ta làm rõ. Chỉ là bọn họ đề xuất thời hạn lặng tĩnh chu trình nhằm giảm bớt áp lực đè nén và rước lại năng lượng tiêu tốn cho các chuyển động làng mạc hội.

Introverts actually vì chưng lượt thích spending time with people that they know well. It’s just that they periodically need quiet time to decompress and regain the energy that they expover while socializing.

Xem thêm: Đêm 7 Ngày 3 Vào Ra Không Kể ", Đêm 7 Ngày 3 Vào Ra Không Kể

7 Họ không hại không gian rộng. They Aren’t Agoraphobic

Người hướng nội trầm yên ổn cùng mê say được ngơi nghỉ 1 mình không có nghĩa họ hiện giờ đang bị mắc bệnh sợ không khí rộng lớn. Chắc chắn là một trong những người sẽ có thể vừa hướng về trong vừa mắc chứng sợ không gian rộng dẫu vậy số lượng này sẽ không thay mặt đại diện mang đến toàn bộ.

Just because introverts are quiet và enjoy periods of solitude does not mean that they suffer from agoraphobia. Certainly, some individuals are both introverted and agoraphobic, but one is not an indicator of the other.

đa phần người hướng nội thể hiện bản thân là “bạn ưa sinh hoạt nhà”, tức phù hợp ở nhà cùng tận hưởng khoảnh xung khắc mặt gia đình cùng có những sở thích riêng biệt. Điều này sẽ không tức là bọn họ sợ phần nhiều nơi hoặc không khí công cộng.

Many introverts vày describe themselves as “homebodies,” or people who enjoy hanging out at trang chính and enjoying their family and hobbies. This does not mean that they are afraid of public spaces.

8 Người hướng về trong không có lòng từ bỏ trọng phải chăng. Introverts Don’t Have sầu Low Self Esteem

Một ý niệm sai lầm khác về bạn hướng nội là chúng ta trầm im cùng dè cổ dặt bởi họ bao gồm lòng trường đoản cú trọng thấp hoặc thiếu hụt tự tin vào phiên bản thân.

Another common misconception about introverts is that they are quiet và reserved because they have sầu low self-esteem or laông xã self-confidence.

Như vậy có thể rất là rắc rối mang lại ttốt hướng nội lúc cđọng liên tiếp bị bạn béo đẩy vào phần lớn trường hợp phải tác động vày chúng ta tin rằng xúc tiếp với những người khác đó là phương pháp để “trị” hầu như đứa ttốt rụt rè xuất xắc bao gồm biểu thị bất an. Tuy nhiên, đầy đủ đứa tthấp khi cứ thường xuyên bị bạn phệ với bằng hữu nhất quyết rằng tính giải pháp của bản thân mình có vấn đề, rồi cuối cùng vẫn từ bỏ nghi hoặc và từ bỏ vấn phiên bản thân, cho là mình bao gồm vấn đề thiệt.

This can be particularly problematic for introverted kids who are constantly pushed inlớn situations by adults who think that socializing is the way to lớn “fix” kids that they perceive sầu as being shy & insecure. Kids who receive sầu constant feedbaông chồng from adults và peers that there is something fundamentally wrong with their personality just might, however, start to question themselves as a result.

Lời khuyên: Đừng mang định trẻ dtrần dặt là tthấp thiếu hụt đầy niềm tin.

Tip: Don’t assume that a reserved kid lacks confidence.

9 Người hướng về trong ko thù ghét bạn không giống. Introverts Don’t Hate People

Người hướng nội ko thù hằn tốt đáng ghét người không giống. Trong thực tiễn, tín đồ hướng về trong lại rất quyên tâm mang đến fan khác; bọn họ đơn giản và dễ dàng là cảm giác kiệt mức độ vày quá nhiều cuộc truyện trò cùng xúc tiến với người khác. Đặc biệt là phần nhiều cuộc chuyện trò vô ích.

People who are introverted are not misanthropic. In fact, introverts are typically very interested in people; they simply feel exhausted by lots of talking and socializing. Particularly lots of needless talking.

Trò chuyện buôn bản giao là đồ vật nào đó khiến cho fan hướng nội co rúm lại tuyệt nhất. Cái chúng ta nên là 1 trong những nguyên nhân để rỉ tai. Bắt đầu một cuộc chuyện trò thú vui về một thứ gì đó mà fan hướng về trong quan tâm với bạn sẽ thấy chúng ta rất có thể là yếu tắc “nhiều lời” nhất trong phòng.

Small talk is something that makes most introverts cringe. What they need is a reason lớn talk. Start an interesting conversation about something the introvert cares about & you just might find that they can be the most talkative person in the room.

10 Người hướng nội không xẩy ra “vỡ vụn” với cũng không phải được “hàn gắn” gì hết. Introverts Aren’t Broken & Don’t Need lớn Be Fixed

Hướng nội hay bị xem là một trsinh hoạt ngại ngùng cần phải thừa qua.

Introversion is often treated as something that needs to lớn be overcome.

đa phần tín đồ hướng về trong nhắc rằng thầy giáo và những người Khủng kì cục đẩy họ vào số đông tình huống họ cảm thấy ko thoải mái và dễ chịu với ngợp – nhỏng bắt một học sinh trầm im đề xuất đảm trách rưới địa điểm trưởng team, hướng đẫn một đứa trẻ dè dặt đóng vai chủ yếu vào một vlàm việc kịch của lớp, cùng bắt cặp phần lớn tthấp trầm im độc nhất với hầu hết tphải chăng hướng ngoại nhất khi làm cho bài bác tập đội ví dụ điển hình. Những hành vi này thường xuyên kèm theo một lời giải thích đơn giản dễ dàng (mà lại lại được truyền đạt không đúng lệch): “Em vượt trầm, thầy đẩy em ra ngoài đấy nhằm em quá qua nó!”

Many introverts report that teachers and other adults often forced them into situations where they felt uncomfortable or overwhelmedmaking a quiet student take over as the leader of a group, assigning a reserved child the lead role in the class play, and pairing quiet kids with the most extroverted kids in class for group assignments, for example. Such actions are often accompanied with one simple (but woefully misinformed) explanation: “You’re too quiet and getting you out there more will help you get over it!”

Nhưng “hướng nội” chưa hẳn trang bị nhằm “thừa qua”. Rụt rè cổ quá mức cùng lo âu xóm hội chắc chắn là vấn đề nên giải quyết, đặc biệt là ví như chúng gây tức giận và ảnh hưởng lên cuộc sống đời thường. Nhưng số đông sự việc này rất cần phải xử lý với lòng yêu quý với phương thức chuyên nghiệp hóa. Bắt một đứa trẻ ngần ngại hoặc run sợ buộc phải hòa nhập vào một tình huống thôn hội chỗ chúng cảm thấy ngợp hoặc không thoải mái là bí quyết không cân xứng nhất để cách xử trí vụ việc.

But introversion isn’t something khổng lồ “get over.” Extreme shyness & social anxiety are certainly problems that need khổng lồ be addressed, particularly if they result in significant dibít tất tay or impairment in daily life. But these things should be dealt with in a compassionate và professional way. Forcing a shy or anxious child inlớn social situations where they feel overwhelmed or uncomfortable is not the most appropriate way lớn khuyễn mãi giảm giá with it.

Nlỗi đang nhắc trước kia, trầm im và e dè không giống nhau. Người hướng nội ko cần bị “đập vỡ” với đắp lại thành tín đồ hướng nước ngoài.

As noted earlier, being quiet & being shy are not the same thing. Introverts don’t need to lớn be broken down và remolded inlớn extroverts.

11 Nói “Quý Khách vượt trầm” với người hướng nội là thô lỗ với vô ý tứ. Being Told “You’re too Quiet” Is Insensitive & Rude

Hướng nội chưa hẳn là team tính giải pháp tốt nhất bị gọi sai. Người hướng ngoại cũng thường bị buộc tội vày những người dân không hiểu biết bọn họ, cho rằng bọn họ vượt ầm ĩ cùng nói rất nhiều.

Introverts are not the only personality types that are misunderstood at times. Extroverts are often accused by those who don’t understvà them as being loud and overly talkative sầu.

Đối với cùng 1 người hướng về trong, tiếp tục bị nói rằng “các bạn thừa trầm” thì cũng rất y như nói bạn hướng nước ngoài là “ko lúc nào ngậm miệng lại”. Thô lỗ những điều đó là không cần thiết cùng nói như thế không khác gì ngụ ý bọn họ bao gồm vụ việc.

For an introvert, constantly being told that “you’re quiet” is a lot like telling an extrovert that they “never shut up.” It’s unnecessarily rude and comes with the implication that there is something wrong with the individual.

Cả nhì nhóm tính bí quyết rất nhiều buộc phải cố gắng nhằm hiểu những người dân khác hoàn toàn bọn họ. Người hướng nội cũng đều có phần lớn yêu cầu với thói quen riêng, bạn hướng nước ngoài cũng thế.

Both personality types need to lớn make an effort to lớn understvà those who differ from them. Introverts have their own needs and quirks, just as extroverts bởi.

Quan trọng nhất là không hẳn vớ toàn bộ cơ thể hướng nội (hoặc hướng ngoại) số đông giống hệt. Đồng hóa nhị team tính cách bằng một “nét cọ” sẽ làm cho bỏ qua đầy đủ dung nhan thái cùng cụ thể tạo sự nét độc đáo của một cá thể. Tìm đọc về kiểu cách suy nghĩ với cảm nhận của những người nằm trong đội tính cách này hoàn toàn có thể khiến cho bạn gọi rộng những người biệt lập bạn.

Xem thêm: Phân Biệt Center Và Centre, Học Tiếng Anh: Phân Biệt Central Và Center

Most importantly, not all introverts (or extroverts) are the same. Painting each personality type with broad strokes misses all the nuances & details that make each person a chất lượng individual. But learning more about how people with these personality types tkết thúc to think, act & feel can certainly improve your understanding of people who are different from you.


Chuyên mục: Công Nghệ